Latest
Outrage As Pope Francis Changes ‘The Lord’s Prayer’ In Mathew 6:13
A father doesn’t do that, a father helps you to get up immediately,” Francis said of the line in question. “It’s Satan who leads us into temptation, that’s his department.”
For years, Christians have wrestled with the actual meaning behind, “Lead us not.” After more than 16 years of study, some biblical researchers say a better translation of the scripture would be: “Abandon us not when in temptation.”
The late theologian Charles Spurgeon, as reported by the CBN News, had explained during a sermon in 1863 that the word “temptation” in Matthew 6:13 actually holds two meanings, both the temptation toward sin and the facing of trials and tribulations.
While, Spurgeon agrees that God does not tempt us, he does argue that God will send us into trials and situations in which temptation toward sin is ever-present.
“God tempts no man,” Spurgeon said. “For God to tempt in the sense of enticing to sin (is) inconsistent with his nature, and altogether contrary to his known character; but for God to lead us into those conflicts with evil which we call temptations, is not only possible but usual.”
The Catholic Church is using the Latin Vulgate translation of the Bible to try to determine the best phrasing. But Spurgeon argues in his sermon that he believes the original Greek version, which says “lead us not” is best.
ALSO READ:Pope changes Church law to make reporting sex abuse obligatory
Dr. Corne Bekker of the Regent University School of Divinity agrees with Spurgeon’s analysis. He told CBN News he believes the bigger question is, “What is the purpose of temptation?”
“God allows us to be tempted, and I think two things happen. We get to know ourselves a little bit better, and of course what we learn is that we have no recourse against sin. But more importantly, we get to know God Himself. We have to remember the next phrase in the Lord’s Prayer – ‘and deliver us from all evil.’ He’s able to do that,” Bekker explained.
Experts after 16 years of research said they found a mistake in the current translation believing “it implied God can lead followers astray.”
“It is not a good translation because it speaks of a God who induces temptation,” Pope said.
|
ReplyReply allForward
|
-
Aviation1 week agoAviation Crackdown: NCAA suspends services to Air Peace, Ibom Air, nine others
-
Business6 days agoNigeria gets 2026 Toyota RAV4 as Toyota-By-CFAO sets Lagos launch date
-
Football2 days agoXabi Alonso targets Arda Guler as Chelsea prepare €100m transfer bid
-
Editorial Opinion5 days agoUnder the Uniform: The urgent need for mental health, substance abuse screening for officers
-
Aviation1 week agoFAAN meets international airlines to improve airport operations, passenger experience
-
Featured5 days agoEx-Police chiefs’ governorship bids spark debate over source of political funding
-
Latest4 days agoTinubu’s daughter decries alleged irregularities in Lagos APC primaries (Video)
-
Business4 days agoNigerians feel squeeze as inflation, low spending power persist

